2002年3月26日

オーストラリア版ジングルベル

いつも川越の大槻さんからお送りいただいている、オーストラリア大好き人間のミニコミ雑談誌「カンガルー・ポスト」 "KANGAROO POST"に、オーストラリア版「ジングルベル」が掲載されていた。
これは、クリスマス・ジョークのウェブ・サイト http://www.xmas-jokes.com に載っている替え歌で。真夏に迎えるオーストラリアのクリスマスをユーモアたっぷりに表現している。
下線を引いた部分はオーストラリア独特のスラングなどで、大槻さんの訳をそのまま付けさせていただいた。

Australian Jingle Bells

Dashing through the bush,
in a rusty Holden Ute,
Kicking up the dust,
esky in the boot,
Kelpie by my side,
singing Christmas songs,
It's Summer time and I am in
my singlet, shorts and thongs

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut !,
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.

Engine's getting hot;
we dodge the kangaroos,
The swaggie climbs aboard,
he is welcome too.
All the family's there,
sitting by the pool,
Christmas Day the Aussie way,
by the barbecue.

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!,
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.

Come the afternoon,
Grandpa has a doze,
The kids and Uncle Bruce,
are swimming in their clothes.
The time comes 'round to go,
we take the family snap,
Pack the car and all shoot through,
before the washing up.

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!,
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute

--------------------------------------------------------

bush
元々は「藪」の意味だが、オーストラリアでは奥地とか未開拓地の意味で使う。
Holden
オーストラリアの国産車
ute
utility truck の略。実用的なトラックのこと。
esky
携帯用のクーラー。元来は製造メーカーの名前だったが、今や普通名詞。
boot
車のトランク
kelpie
毛の短いオーストラリアの牧羊犬
singlet
袖なしの男性用下着
shorts
ショートパンツ
thongs
ゴム底の鼻緒付きサンダル
scorching
焼けつくような
beaut
beautiful がつまったもので、good とか excellent という意味。
swaggie
swagman, 毛布にくるんだ手回り品 swag を担いで渡り歩く労働者。
barbecue
オーストラリアでは何かというとすぐバーベキュー。肉を焼くのは男の役目。

--------------------------------------------------------

実は、この替え歌の「元歌」になったと考えられるアメリカ版の替え歌がある。
ついでだから、それも紹介しておきたい。

こちらは、車がおんぼろのシボレー Chevrolet であり、歌詞の内容はオーストラリア版よりもずっと悲惨である。
しかし、joke としてはこの方が面白いかもしれない。

Rusty Chevrolet

Dashing through the snow in my rusty Chevrolet.
Down the road I go, sliding all the way.
I need new piston rings. I need some new snow tires.
My car is held together by a piece of chicken wire!

Oh, rust and smoke, the heater's broke, the door just blew away.
I light a match to see the dash and then I start to pray-ay.
The frame is bent, the muffler went, the radio's okay.
Oh, what fun it is to drive this rusty Chevrolet!

I went to IGA, to get some Christmas cheer.
I just passed up my left front tire and it's gettin' hard to steer.
Speeding down the highway, right past the county cops.
I have to drag my swampers just to get the car to stop.

Oh, rust and smoke, the heater's broke, the door just blew away.
I light a match to see the dash and then I start to pray-ay.
The frame is bent, the muffler went, the radio's okay.
Oh, what fun it is to drive this rusty Chevrolet!

Bouncing through the snowdrifts in a big, blue cloud of smoke.
People laugh as I drive by; I wonder what's the joke!
I have to get to Wal-Mart to pick up my layaway,
Cause Santa's comin' soon in his big, old, rusty sleigh!

Oh, rust and smoke, the heater's broke, the door just blew away.
I light a match to see the dash and then I start to pray-ay.
The frame is bent, the muffler went, the radio's okay.

Oh, what fun it is to drive this rusttttttttty Chevroooooooleeeeeet!

--------------------------------------------------------

Chevrolet
GM製の車、シボレー
IGA
カナダのスーパーマーケット
Wal-Mart
これもスーパーですね。世界最大の小売チェーン Wal-Mart は、西友を買収して日本に進出することが決まっている。
layaway
予約していた商品

0 件のコメント: